tylik: (Default)
[personal profile] tylik
A few lines from 孟子
The bold is the translation of the primary text, the rest is the translation of the oldest commentary (not much younger than the original.) I really miss the 戰國策 already...

Mencius has an audience with King Hui of Liang

Mencius arrived in Liang. King Hui of Wei ceremoniously asked Mensius to see him.

The King said "Venerable one, you did not regard 1000 li as being [too] distant, and so you came here. Moreover, isn't it that you have something that can be used to benefit my country?"

"Yue" here means words. "Sou" is an appellation for the aged and the seniors, rather like "Fu". Mencius departed from Qi. Having become and old man, he went to Wei, where they respectfully enacted a ritual for him, saying "Father, you didn't regard 1000 li of road as being distance, and so you came here. Furthermore, I think you have something which can be used on behalf of me, the solitary one, to produce benefit and allieviate harm."

Mencius replied: "King, why must you speak of benefit? For your part if you are humane and have propriety, then that will be completely sufficient."

Profile

tylik: (Default)
tylik

October 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021222324 25
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 09:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios